Well, it’s a bit tired now, but wasn’t it still known in the Victorian era? Walk up and remove a glove, or vice versa, and then slap the other guy with said glove on each cheek.
I would prefer: “Halte, coquin! Si vous tenez si imprudemment à raviver les flammes ardentes sur les joues du Archeduc de Farthing, préparez-vous à voir sa main vous occire! Sa lame a caressé la joue de plusieurs âmes insouciantes et a percé le cœur des guerriers les plus endurcis. J’étais vous, je m’agenouillerais avec les sanglots et les larmes les plus sincères juste qu’à ce que Archeduc Farthing veuille bien vous accorder sa clémence définitive.”
“Arrêtez, ou Monsieur Philo vous défiera pour un duel !”
Probably need a descriptor more than the name- “Knock it off or the person who cannot speak French at all will challenge you to a duel.”
Ha! Yes, and then Godfrey would have to teach Philo how to issue the challenge in French as well.
Well, it’s a bit tired now, but wasn’t it still known in the Victorian era? Walk up and remove a glove, or vice versa, and then slap the other guy with said glove on each cheek.
Only between aristocrats. If you were a commoner you just got stabbed for looking at them in the wrong way.
I would prefer: “Halte, coquin! Si vous tenez si imprudemment à raviver les flammes ardentes sur les joues du Archeduc de Farthing, préparez-vous à voir sa main vous occire! Sa lame a caressé la joue de plusieurs âmes insouciantes et a percé le cœur des guerriers les plus endurcis. J’étais vous, je m’agenouillerais avec les sanglots et les larmes les plus sincères juste qu’à ce que Archeduc Farthing veuille bien vous accorder sa clémence définitive.”
Mon Dieu! That word bubble would take up the entire page!
Did you quote some actual French-Translated Shakespeare part? Because you could now become a Unearth god… That’s GOLD! 😉
Put your ladder down
Put your ladder down
Put your ladder down
Don’t be concerned
https://www.youtube.com/watch?v=crjugtkXZN4
“It might be prudent for you and Miss Charlotte to stay down here…”
Too late!
Also, typo alert: the correct spelling is emissary.
“predicament” in the last panel is missing the first ‘e’, too.
Good catch, BowenTheKotoc! (2 typos on 1 page: I must be losing it)
Good work, Wyvern! (Should be fixed now)
I don’t think this really fits Charlotte’s personality.
I’m open to constructive criticism. What’s your reasoning, Hornet?
She just hasn’t seamed that concern with such things before, she’s just seamed more of the Laura Croft to Alice’s Martha Steward.
Hornet, I made a few dialogue changes… to shift the tone more in the direction of humor. Let me know what you think.
I like the new dialogue!
*looks at it again*
…
although now “scenario” isn’t spelled right…
This is getting ridiculous!
Maybe you were just distracted by all the ladders you had to draw?